'너 여기있다' 美 공항에 등장한 반말투 안내표지판 화제

하나은 2017. 7. 27. 08:35
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

미국 조지아 주(州) 애틀랜타 국제공항에 '너 여기있다'라는 한글 안내표지판이 등장해 현지 한인들의 실소를 자아내고 있다.

26일(현지시간) 애틀랜타 현지 한인매체 '뉴스앤포스트'에 따르면 애틀랜타 공항에서 입국심사대로 향하는 길에 세워진 간판 형태로 놓인 이 안내판은 간략한 지도와 함께 영어로 'You Are Here'라고 표시된 글 아래에 스페인어로 'Estas aqui', 그 아래에 한글로 '너 여기있다'가 적혀있다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

확대한 한글 병기 안내 표지/사진=뉴스앤포스트

미국 조지아 주(州) 애틀랜타 국제공항에 '너 여기있다'라는 한글 안내표지판이 등장해 현지 한인들의 실소를 자아내고 있다.

'현위치, 현재위치'로 쓰면 자연스러운 ‘You are here' 안내문을 있는 그대로 직역하다 보니 일어난 해프닝으로 보인다.

26일(현지시간) 애틀랜타 현지 한인매체 '뉴스앤포스트'에 따르면 애틀랜타 공항에서 입국심사대로 향하는 길에 세워진 간판 형태로 놓인 이 안내판은 간략한 지도와 함께 영어로 'You Are Here'라고 표시된 글 아래에 스페인어로 'Estas aqui', 그 아래에 한글로 '너 여기있다'가 적혀있다.

이 안내판은 국제선 입국수속장에서 입국자의 현재위치를 알려주는 곳에 설치돼있다.

애틀랜타 국제공항의 한글 병기 안내판/사진=뉴스앤포스트


여행 중인 한 한인 교수가 이를 발견, 안내판 사진을 페이스북에 올리자 한 네티즌은 만일 구글 번역기를 사용했다면 '너 여기 왔어'로 번역된다며 '너 여기있다'는 어색한 번역이라고 지적했다.

현지 한인 매체에서는 "애틀랜타 국제공항에 한국어를 구사하는 직원이 많이 있을 텐데 이런 식의 번역을 한 것이 다소 황당하다"는 반응을 전했다. 현재 조지아 주에는 약 15만 명의 한인이 거주 또는 체류하는 것으로 집계돼 있다.

대한항공 애틀랜타지점은 국제공항 청사 E에서 F로 이동하는 길목에 안내판이 세워진 사실을 확인하고 공항관리공단 측에 시정 조치를 요구한 것으로 알려졌다.

아시아경제 티잼 하나은 기자 onesilver@asiae.co.kr

Copyright © 아시아경제. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?