재미작가 이창래 "낯선 삶 느껴보려 새벽에 순댓국집 찾아"

2015. 5. 14. 03:00
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

등단 20년 재미작가 이창래씨 방한.. '영원한 이방인' 재출간 간담회

[동아일보]

올해 등단 20주년을 맞은 재미작가 이창래 씨가 13일 서울 종로구 세종문화회관에서 열린 기자간담회에서 소설 ‘영원한 이방인’ 재출간에 대한 소회를 밝히고 있다. RHK 제공
“나이가 들면서 좀 더 지혜로워졌다고 해야 할까요? 문화 차이도 인생의 하나로 담담히 받아들이게 되더군요.”

20년 전 소설 ‘영원한 이방인’으로 이민 2세의 소외를 그린 재미작가 이창래 씨(50)는 서리가 내린 자신의 머리칼을 가리키며 이렇게 말했다. 이 씨가 올해 등단 20주년을 맞아 처녀작 ‘영원한 이방인’(영어제목 네이티브 스피커·Native speaker)을 재출간하고 13일 서울 종로구 세종문화회관에서 기자간담회를 가졌다.

세 살 때 가족과 함께 미국으로 이민을 떠난 작가의 삶을 반영하듯 이 작품은 미국 사회에서 제대로 뿌리를 내리지 못하고 정체성 갈등을 겪는 한국인 2세의 이야기를 다루고 있다. 1995년 출간 당시 첫 작품으로는 이례적으로 뉴욕타임스 베스트셀러가 된 데 이어 ‘펜 헤밍웨이 문학상’ 등 미국 내 주요 문학상들을 휩쓸었다. 20년 전 첫 작품을 다시 꺼내 읽을 때의 소회를 묻는 질문에 작가는 “이 작품이 다룬 소외감과 언어의 힘은 데뷔작가가 쓸 만한 소재”라며 “유행을 좇기보다 마음에 계속 울리는 것을 소재로 삼으려고 했다”고 말했다.

그는 간담회에서 “미국에 거주하며 영어로 소설을 쓰지만 미국인 독자들이 저를 한국인으로 여긴다면 자랑스러울 것 같다”며 모국에 대한 애정을 내비쳤다. 며칠 전 새벽에 혼자 종로의 순댓국집을 무작정 찾은 일화도 들려줬다. “조그마한 식당에서 택시운전사와 택배기사 아저씨들이 모여 식사하는 모습을 지켜보면서 마치 그동안 잘 알지 못했던 먼 친척을 조금씩 알아나가는 과정처럼 느껴지더군요.”

하지만 중견 작가로서 관심의 대상은 비단 한국에만 머물지는 않는다고 했다. “시간이 흐를수록 세계가 어떻게 변하고 있는지, 어떤 것이 우리 삶에 영향을 주는지를 쓰고 싶었습니다. 네 번째 작품 ‘생존자’와 다섯 번째 작품 ‘만조의 바다 위에서’는 이전 소설에 비해 넓은 세계관을 보여주고 있습니다. 새로운 소재와 형식으로 작품을 쓰려고 노력하지만 한국이 제 작품에서 빠질 순 없죠.”

이 씨는 현재 미국 프린스턴대 문예창작과 교수로 재직 중이며, 지난해 연세대 석좌교수에 임용됐다.

김상운 기자 sukim@donga.com

[☞오늘의 동아일보][☞동아닷컴 Top기사]

ⓒ 동아일보 & donga.com, 무단 전재 및 재배포 금지

Copyright © 동아일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?