[외규장각 반환 VS 반란] "韓 동등한 수준 문화재 내놔라"

2010. 11. 20. 03:07
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[서울신문]지난 18일(현지시간) 일간 라 리베라시옹 기고를 통해 공식화된 프랑스국립도서관(BNF) 사서들의 외규장각 도서 반환 반대 입장은 프랑스 정부는 물론 한국 측에도 상당한 부담이다. 이들은 지난 1993년 고속철도 도입 과정에서 구두 약속한 양국의 반환 합의를 20년 가까이 지연시킨 장본인들이다. 프랑스 내 여론이 이들의 입장에 지지를 보낼 경우 실제 도서 반환이 상당 기간 늦어질 가능성도 높다. 특히 일정이나 협약서 작성 등 실제 반환 절차를 진행하면서 BNF와 사서들이 의도적인 방해에 나설 경우 현실적인 해결책도 마땅치 않다.

프랑스 내부에서는 양국 정상의 이번 합의에 대해 "절차를 무시했던 지난 1993년 합의가 재연된 것"이라는 평가가 나오고 있다. 라 리베라시옹은 "독단적으로 결정하고 행동하는 데 익숙한 니콜라 사르코지 대통령이 G20 서울 정상회의에 참석하기 위해 서울로 출발하기 불과 몇 시간 전에 외교장관과 문화장관을 불러 반환 결정을 내렸다."면서 "이는 평소 습관대로 신중하지 못한 처신"이라고 비판했다. 현재 BNF 사서들은 반환 방식과 명분 모두를 문제 삼고 있다. BNF 측은 외규장각 도서가 반환이나 임대되기 위해서는 한국 측에서 동등한 수준의 문화재를 제공하는 등의 대가가 있어야 한다고 주장해 왔다. 실제로 프랑스 문화계는 이집트의 문화재 반환 요구를 묵살해 오다 지난해 12월 '이집트에서 프랑스 연구단의 지속적인 발굴 허가'를 조건으로 일부 문화재의 반환을 결정한 바 있다.

사서들은 이번 사례가 향후 아프리카, 아시아 등에서 프랑스가 약탈해 온 다른 문화재에 대한 반환요구의 선례가 될 수 있다는 점도 우려하고 있다. 사르코지 대통령은 이 문제를 해결하기 위해 합의문에 "이번 합의는 유일한 특성을 지니며 어떤 경우에도 선례가 되지 않는다."는 내용을 포함시켰다. 그러나 사서들은 이 문구가 오히려 앞으로 다른 국가들에 문화재를 반환해야 하는 근거로 쓰일 수 있다고 반발하고 있다.

박건형기자 kitsch@seoul.co.kr

[서울신문 다른기사 보러가기] ☞ [주말화제] 일요일엔 '방콕극장'?☞ 부동산 버블이 재정위기로… 한국은?☞ 예상밖 저가 아이패드 초반 돌풍☞ 수능 가채점… 1등급 커트라인 하락☞ 예치금 1조2000억 실제 錢主 누구냐☞ [교육개혁] 내년 고1부터 文·理科 융합 교육☞ 영웅犬의 황당한 최후☞ 한 맺힌 '손의 저주'

'맛있는 정보! 신선한 뉴스!' 서울신문( www.seoul.co.kr)[ ☞ 서울신문 구독신청] [ ☞ 서울신문 뉴스, 이제 아이폰에서 보세요]- Copyrights ⓒ서울신문사. 무단 전재 및 재배포 금지 -

Copyright © 서울신문. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?