日프로듀서 "아이리스, 기존 한류와 다르다"

2010. 4. 15. 17:31
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[서울신문 나우뉴스]

아이리스, 일본서 '한류 드라마' 아니다?

'아이리스'가 한국 드라마 최초로 일본 메이저 방송국의 황금시간대를 차지한다. 현지 프로듀서는 "아이리스는 한류 드라마와 다르다."고 파격적인 편성의 이유를 설명했다.

이병헌과 김태희가 주연을 맡아 지난해 국내에서 인기리에 방영된 드라마 아이리스가 오는 21일부터 매주 수요일 저녁 9시에 일본 TBS에서 방영된다.

'프라임타임'인 저녁 7시~9시에 한국 드라마가 편성된 것은 이번이 처음이다. 한국 드라마 뿐 아니라 일본 메이저 방송사에서 이 시간대에 외국 콘텐츠를 방영하는 일은 매우 적다. 한국 드라마들은 지금까지 낮 시간에 편성되거나 케이블TV에서 방영됐다.

요시노 유코 TBS 프로듀서는 "아이리스는 이제껏 봐 온 한류 드라마들과 매우 다르다."고 로이터 통신과 인터뷰에서 밝혔다. 그는 해외 촬영과 스타 캐스팅, 그리고 복잡하고 정치적인 스토리라인을 그 차이점으로 꼽았다.

TBS가 기대하는 아이리스의 시청층은 남성과 젊은이들이다. 중년 여성들로 대표되는 기존 '한드' 팬들을 이병헌의 출연만으로도 붙잡을 수 있다는 계산이 전제된 목표다.

요시노 프로듀서는 "우리는 이 콘텐츠가 일본 프라임타임에서 경쟁할 수 있다고 판단했다."면서 "우리는 대중 전체를 겨냥해야한다. 남자들과 아이들, 젊은이들까지 말이다."고 말했다.

이어 "우리가 이 드라마를 홍보하면서 '한류'라는 말을 쓰지 않는 것도 이 때문"이라고 덧붙였다.

로이터 통신은 '한국 드라마, 마침내 일본 프라임타임을 향하다'라는 제목으로 이 내용을 보도하며 일본 방송계 프라임타임 편성이 매우 중요한 의미임을 강조했다.

한편 일본에서 더빙으로 방영되는 아이리스에서는 후지와라 타츠야가 이병헌의 목소리를, 구로키 메이사가 김태희 목소리를 대신한다.

서울신문 나우뉴스 박성조기자 voicechord@seoul.co.kr

별난 세상 별난 뉴스( nownews.seoul.co.kr)[ ☞ 서울신문 구독신청] [ ☞ 나우뉴스, 이제 아이폰에서 보세요]- Copyrights ⓒ서울신문사. 무단 전재 및 재배포 금지 -

Copyright © 서울신문. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?