박근혜, 美 타임지 아시아판 표지모델.. '독재자의 딸' 번역 논란에 제목 수정

2012. 12. 8. 02:26
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

[서울신문]박근혜 새누리당 대선 후보가 미국 유력 주간 타임지 아시아판의 표지 모델로 등장했다.

타임지는 오는 17일자 최신호 인터넷판에서 '독재자의 딸'(The Dictator's Daughter)이라는 제하의 커버스토리를 통해 박 후보가 살아온 역정과 주변 인사들의 평가, 정치 비전 등을 소개했다. 또 '역사의 후예'라는 제목의 기사에서 "만약 박 후보가 12월 19일 대통령이 된다면 한국은 최초의 여성 대통령 탄생이라는, 최소한 한 가지 면에서 새로운 시대를 시작한다."고 썼다.

타임지는 박 후보가 어머니인 고(故) 육영수 여사를 대신해 퍼스트레이디 역할을 했던 점과 박정희 전 대통령 서거 당시 "휴전선은 안전한가요."라고 첫 반응을 보였던 점을 함께 기사에 담았다.

당초 타임은 주간지 표지 제목에서 박 후보를 '더 스트롱맨스 도터'(The Strongman's Daughter)라고 표현했으나 해석을 놓고 한국에서 '실력자의 딸'이냐, '독재자의 딸'이냐 하는 논란이 일자 7일 저녁 인터넷판 제목을 '더 딕테이터스 도터'(The Dictator's Daughter)로 바꿔 의미를 분명히 했다.

앞서 새누리당은 타임지가 박 후보를 '강력한 지도자의 딸: 역사의 후예'라는 제목으로 커버스토리에 게재했다고 발표했다.

'스트롱맨'(strongman)이란 단어는 '실력자' '강력한 지도자'라는 뜻도 있지만 '독재자'라는 뜻도 갖고 있다. 많은 외신들이 북한 김정일 국방위원장을 지칭하는 단어로 'strongman'을 사용했고 타임지도 지난 4일 독재자란 뜻으로 바샤르 알아사드 시리아 대통령을 'strongman'으로 지칭했다.

허백윤기자 baikyoon@seoul.co.kr

[서울신문 다른기사 보러가기] ☞ 배우 이시영, 복싱 태극마크 눈앞☞ 박근혜, 문재인·안철수 손잡자 쏟아낸 독설이...☞ 심부름센터, 불륜 잡겠다며 속옷에 뿌린 약이☞ 이지아, 정우성 '무릎팍' 나와 한 얘기 듣더니☞ 후진타오 中 주석이 즐겨보는 한국 드라마는☞ 새누리, 안철수 文돕자 돌연 '안씨'라고 비꼬며

2013년 계사년 뱀띠해, 나의 신년 운세는 어떨까?

관심종목에 대한 증권 전문가의 상세한 진단과 분석 서비스

최신 속보와 뉴스 검색을 서울신문 모바일 웹에서 m.seoul.co.kr

'맛있는 정보! 신선한 뉴스!' 서울신문( www.seoul.co.kr) [ 신문 구독신청]

- Copyrights ⓒ서울신문사. 무단 전재 및 재배포 금지 -

Copyright © 서울신문. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?