"한글과 김치를 사랑한 르클레지오"

입력 2008. 10. 9. 21:23 수정 2008. 10. 9. 21:23
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

송기정 이화여대 교수, 한국과의 '인연의 끈' 소개(서울=연합뉴스) 송광호 기자 = 9일 '2008 노벨문학상' 수상자로 확정된 장마리 귀스타브 르클레지오는 대표적인 지한파 작가다.

그는 이화여대 초빙교수로 지난해 가을부터 올 봄까지 '프랑스문학비평'과 '프랑스 시'를 주제로 학생들을 직접 가르치고, 수시로 한국을 드나들 정도로 한국과의 인연의 끈을 이어갔기 때문.

2001년에 한국을 첫 방문한 후부터 교분을 맺어온 송기정 이화여대 불문과 교수는 르클레지오를 "지극히 순수하고 소년같은 마음을 가진 소설가"라고 말했다.

그는 이날 연합뉴스와 가진 전화인터뷰에서 "르클레지오가 유년시절을 아프리카에서 보내서 그런지 항상 약자의 편에서 서구 열강의 폭력적이고 침략적인 행태를 비판했다"며 운을 뗐다.

이어 르클레지오가 맺은 한국과의 각별한 인연도 소개했다.송 교수에 따르면 르클레지오는 한글 자모를 읽고 쓸수 있으며 기본적인 단어는 어느 정도 이해할 수 있을 정도의 '한국어' 실력을 갖췄다고 한다.

송 교수는 "르클레지오는 평소 한국어가 매우 과학적인 언어라고 높이 평가했었다"며 "본인이 독학으로 한글을 공부할 정도로 우리나라에 대해 커다란 애정을 가진 분"이라고 말했다.

한국에서 그의 작품이 대부분 번역돼 출간된데다 두터운 팬층마저 조성됐다는 소식을 듣고 '겁없이' 한글을 공부하기 시작했다가 한글의 참맛에 흠뻑 빠졌다는 것.

그는 또 "르클레지오는 김치는 물론 한국 음식 전반을 즐길뿐 아니라 첨단기술과 옛스런 멋이 조화된, 양가적인 서울의 경치를 좋아했다"고 덧붙였다.

송 교수는 "워낙 소탈한 성격의 소유자이기 때문에 노벨문학상을 받은 것에 아마 신경도 쓰지 않을 것 같다. 시골 할아버지와 같은 순박하고 따뜻한 예술가"라며 세계 최고의 작가로 우뚝선 르클레지오를 평했다.

buff27@yna.co.kr < 긴급속보 SMS 신청 >< 포토 매거진 >< 스포츠뉴스는 M-SPORTS >< 저작권자(c)연합뉴스. 무단전재-재배포금지. >

Copyright © 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?